File: /var/www/test/wp-content/languages/themes/go-zh_TW.po
# Translation of Themes - Go in Chinese (Taiwan)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Go package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-03 05:05:44+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: zh_TW\n"
"Project-Id-Version: Themes - Go\n"
#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Go is an innovative, Gutenberg-first WordPress theme, hyper-focused on empowering makers to build beautifully rich websites with WordPress."
msgstr "Go 是創新且以 Gutenberg 為優先的 WordPress 主題,專門為了讓製作者可以用 WordPress 建立美觀、豐富的網站而設計。"
#. Theme Name of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Go"
msgstr "Go"
#: includes/core.php:102 includes/customizer.php:551
msgid "Primary"
msgstr "主要"
#: includes/core.php:103
msgid "Footer Menu #1"
msgstr "頁尾選單 #1"
#: includes/core.php:104
msgid "Footer Menu #2"
msgstr "頁尾選單 #2"
#: includes/core.php:105
msgid "Footer Menu #3"
msgstr "頁尾選單 #3"
#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "對「%s」的 1 項看法"
#: comments.php:62
msgid "← Older Comments"
msgstr "← 較舊的評論"
#: comments.php:63
msgid "Newer Comments →"
msgstr "較新的評論 →"
#: header.php:59
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2293
msgid "External Source"
msgstr "外部來源"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2601
msgid "Install %2$s"
msgstr "安裝 %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2606
msgid "Update %2$s"
msgstr "更新 %2$s"
#. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2612
msgid "Activate %2$s"
msgstr "啟用 %2$s"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2715
msgid "Install"
msgstr "安裝"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2721
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2724
msgid "Activate"
msgstr "啟用"
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3501
msgid "The installation of %1$s failed."
msgstr "%1$s 安裝失敗。"
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3507
msgid "%1$s installed and activated successfully."
msgstr "%1$s 已成功安裝並啟用。"
#: includes/customizer.php:573
msgid "Secondary"
msgstr "次要"
#: includes/customizer.php:595
msgid "Tertiary"
msgstr "第三級"
#: includes/core.php:1423
msgid "That page can't be found"
msgstr "系統找不到該頁面"
#. translators: Search query term(s).
#: includes/core.php:1441
msgid "Search for: %s"
msgstr "搜尋:%s"
#. translators: %s is the registered nav menu name
#: includes/customizer.php:108
msgid "Please assign a menu to the %s menu location"
msgstr "請為 %s 選單位置指定選單"
#: includes/customizer.php:350
msgid "Width"
msgstr "寬度"
#: includes/customizer.php:379
msgid "Mobile Width"
msgstr "行動版寬度"
#: includes/customizer.php:405
msgid "Site Settings"
msgstr "網站設定"
#: includes/customizer.php:422
msgid "Page Titles"
msgstr "頁面標題"
#: includes/customizer.php:461
msgid "Copyright Text"
msgstr "著作權文字"
#: includes/customizer.php:504
msgid "Choose a style, select a color scheme and customize colors to personalize your site."
msgstr "選擇樣式、色彩配置,並自訂色彩,讓您的網站充滿個人風格。"
#: includes/customizer.php:846
msgid "Choose a header for every page on your site, then style it with the selectors below."
msgstr "為網站的所有頁面挑選標頭,再用下方的選取工具調整樣式。"
#: includes/customizer.php:933 includes/customizer.php:952
msgid "Footer"
msgstr "頁尾"
#: includes/customizer.php:953
msgid "Choose a footer for every page on your site, then style it with the selectors below."
msgstr "為網站的所有頁面挑選頁尾,再用下方的選取工具調整樣式。"
#: includes/customizer.php:1013
msgid "Social"
msgstr "社交"
#: includes/customizer.php:1106
msgid "Site Design"
msgstr "網站設計"
#: includes/pluggable.php:28
msgid "(Edit)"
msgstr "(編輯)"
#: includes/pluggable.php:62
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
#: includes/pluggable.php:71
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
#: includes/template-tags.php:190
msgid "Tags"
msgstr "標籤"
#: includes/template-tags.php:228
msgid "Featured"
msgstr "特色"
#: includes/woocommerce.php:153
msgid "View cart"
msgstr "檢視購物車"
#: includes/woocommerce.php:218
msgid "Close sidebar"
msgstr "關閉側邊欄"
#: includes/woocommerce.php:226
msgid "Cart"
msgstr "購物車"
#: includes/woocommerce.php:337
msgid "Your cart is currently empty."
msgstr "您的購物車目前是空的。"
#: includes/woocommerce.php:475
msgid "Previous Post: "
msgstr "較早的文章: "
#: includes/woocommerce.php:475
msgid "Previous"
msgstr "較早"
#: includes/woocommerce.php:476
msgid "Next Post:"
msgstr "較晚的文章:"
#: includes/woocommerce.php:476
msgid "Next"
msgstr "較晚"
#: includes/woocommerce.php:507
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: includes/woocommerce.php:558
msgid "Reset Selections"
msgstr "重設點選項目"
#: partials/footers/footer-3.php:21 partials/footers/footer-4.php:21
msgid "Primary Footer Menu"
msgstr "主要頁尾選單"
#: partials/footers/footer-3.php:36 partials/footers/footer-4.php:37
msgid "Secondary Footer Menu"
msgstr "次要頁尾選單"
#: partials/footers/footer-3.php:51 partials/footers/footer-4.php:53
msgid "Tertiary Footer Menu"
msgstr "第三級頁尾選單"
#: partials/pagination.php:21
msgid "Newer <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "較新的<span class=\"nav-short\">貼文</span>"
#: partials/pagination.php:25
msgid "Older <span class=\"nav-short\">Posts</span>"
msgstr "較舊的<span class=\"nav-short\">貼文</span>"
#. Translators: %s = the author name.
#: includes/template-tags.php:121
msgctxt "%s = author name"
msgid "By %s"
msgstr "作者:%s"
#: includes/core.php:1213
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: includes/core.php:1223
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#. translators: 1: install status, 2: update status
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2340
msgctxt "Install/Update Status"
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s,%2$s"
#: includes/core.php:1238
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: includes/core.php:1218
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: includes/core.php:194
msgctxt "abbreviation of the font size option label"
msgid "L"
msgstr "大"
#: includes/core.php:200
msgctxt "abbreviation of the font size option label"
msgid "XL"
msgstr "特大"
#: includes/core.php:723
msgctxt "color palette name"
msgid "Apricot"
msgstr "杏桃"
#: includes/core.php:847
msgctxt "color palette name"
msgid "Avocado"
msgstr "酪梨"
#: includes/core.php:973
msgctxt "color palette name"
msgid "Berry"
msgstr "莓果"
#: includes/core.php:783
msgctxt "color palette name"
msgid "Blush"
msgstr "筆刷"
#: includes/core.php:737
msgctxt "color palette name"
msgid "Brick"
msgstr "磚頭"
#: includes/core.php:744
msgctxt "color palette name"
msgid "Bronze"
msgstr "銅牌"
#: includes/core.php:855
msgctxt "color palette name"
msgid "Champagne"
msgstr "香檳"
#: includes/core.php:953
msgctxt "color palette name"
msgid "Coral"
msgstr "珊瑚紅"
#: includes/core.php:730
msgctxt "color palette name"
msgid "Emerald"
msgstr "祖母綠"
#: includes/core.php:889
msgctxt "color palette name"
msgid "Forest"
msgstr "森林"
#: includes/core.php:943
msgctxt "color palette name"
msgid "Frolic"
msgstr "歡樂"
#: includes/core.php:790
msgctxt "color palette name"
msgid "Indigo"
msgstr "靛青"
#: includes/core.php:913
msgctxt "color palette name"
msgid "Lavender"
msgstr "淡紫"
#: includes/core.php:905
msgctxt "color palette name"
msgid "Mocha"
msgstr "抹茶"
#: includes/core.php:963
msgctxt "color palette name"
msgid "Organic"
msgstr "有機"
#: includes/core.php:797
msgctxt "color palette name"
msgid "Pacific"
msgstr "太平洋"
#: includes/core.php:830
msgctxt "color palette name"
msgid "Plum"
msgstr "梅紅"
#: includes/core.php:776
msgctxt "color palette name"
msgid "Shade"
msgstr "陰影"
#: includes/core.php:897
msgctxt "color palette name"
msgid "Spruce"
msgstr "杉木"
#: includes/core.php:839
msgctxt "color palette name"
msgid "Steel"
msgstr "鋼鐵"
#: includes/core.php:718
msgctxt "design style name"
msgid "Traditional"
msgstr "傳統"
#: includes/core.php:884
msgctxt "design style name"
msgid "Welcoming"
msgstr "歡迎"
#: includes/core.php:193
msgctxt "font size option label"
msgid "Large"
msgstr "大"
#: includes/core.php:187
msgctxt "font size option label"
msgid "Medium"
msgstr "中"
#: includes/core.php:181
msgctxt "font size option label"
msgid "Small"
msgstr "小"
#: includes/core.php:212
msgctxt "name of the first color palette selection"
msgid "Primary"
msgstr "主要"
#: includes/core.php:1058
msgctxt "name of the first header variation option"
msgid "Header 1"
msgstr "標頭 1"
#: includes/core.php:227
msgctxt "name of the fourth color palette selection"
msgid "Quaternary"
msgstr "第四級"
#: includes/core.php:1130
msgctxt "name of the fourth footer variation option"
msgid "Footer 4"
msgstr "頁尾 4"
#: includes/core.php:1070
msgctxt "name of the fourth header variation option"
msgid "Header 4"
msgstr "標頭 4"
#: includes/core.php:217
msgctxt "name of the second color palette selection"
msgid "Secondary"
msgstr "次要"
#: includes/core.php:1062
msgctxt "name of the second header variation option"
msgid "Header 2"
msgstr "標頭 2"
#: includes/core.php:222
msgctxt "name of the third color palette selection"
msgid "Tertiary"
msgstr "第三級"
#: includes/core.php:1066
msgctxt "name of the third header variation option"
msgid "Header 3"
msgstr "標頭 3"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:1119
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2946
msgctxt "plugin A *and* plugin B"
msgid "and"
msgstr "及"
#: partials/content-excerpt.php:25
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "特色"
#: searchform.php:25
msgctxt "submit button"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#. translators: 1: date, 2: time
#: includes/pluggable.php:51
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title.
#: comments.php:39
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "對「%2$s」的 %1$s 項看法"
#. translators: 1. Single integer value. (eg: 1 product in your cart). 2.
#. Integer larger than 1. (eg: 5 products in your cart).
#: includes/woocommerce.php:233 includes/woocommerce.php:283
msgid "%s product in your cart"
msgid_plural "%s products in your cart"
msgstr[0] "購物車內有 %s 項產品"
#: includes/customizer.php:503
msgid "Design Style"
msgstr "設計樣式"
#: partials/footers/footer-1.php:18 partials/footers/footer-2.php:21
msgid "Footer Menu"
msgstr "頁尾選單"
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3507
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "Hide Details"
msgstr "隱藏詳細資料"
#: includes/template-tags.php:176
msgid "In"
msgstr "分類於"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:325
msgid "Install Required Plugins"
msgstr "安裝必要外掛"
#: partials/content-none.php:38
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help you out."
msgstr "我們找不到您要尋找的內容。請試試搜尋功能。"
#: includes/template-tags.php:929
msgid "Menu"
msgstr "選單"
#: partials/content.php:44
msgid "Page"
msgstr "頁面"
#: partials/content.php:44
msgid "Pages:"
msgstr "頁面:"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3156
msgid "Plugin activation failed."
msgstr "外掛啟用失敗。"
#: includes/pluggable.php:44 includes/template-tags.php:115
msgid "Post author"
msgstr "文章作者"
#: includes/template-tags.php:137
msgid "Post date"
msgstr "發表日期"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2296
msgid "Pre-Packaged"
msgstr "預先封裝"
#: includes/template-tags.php:969
msgid "Search Toggle"
msgstr "搜尋切換開關"
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3507
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "Show Details"
msgstr "顯示詳細資料"
#: partials/content-none.php:33
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try searching again with some different keywords."
msgstr "抱歉,沒有與您的搜尋內容相符的項目。請嘗試用其他關鍵字再搜尋一次。"
#: includes/core.php:188
msgctxt "abbreviation of the font size option label"
msgid "M"
msgstr "中"
#: includes/core.php:182
msgctxt "abbreviation of the font size option label"
msgid "S"
msgstr "小"
#: includes/core.php:771
msgctxt "design style name"
msgid "Modern"
msgstr "摩登"
#: includes/core.php:938
msgctxt "design style name"
msgid "Playful"
msgstr "嬉戲"
#: includes/core.php:825
msgctxt "design style name"
msgid "Trendy"
msgstr "流行"
#: includes/core.php:199
msgctxt "font size option label"
msgid "Huge"
msgstr "特大"
#: includes/core.php:1109
msgctxt "name of the first footer variation option"
msgid "Footer 1"
msgstr "頁尾 1"
#: includes/core.php:1116
msgctxt "name of the second footer variation option"
msgid "Footer 2"
msgstr "頁尾 2"
#: includes/core.php:1123
msgctxt "name of the third footer variation option"
msgid "Footer 3"
msgstr "頁尾 3"
#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2386
msgctxt "plugins"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "全部 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:326
msgid "Install Plugins"
msgstr "安裝外掛 (TGMPA)"
#. translators: %s: plugin name.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:328
msgid "Installing Plugin: %s"
msgstr "正在安裝外掛: %s"
#. translators: %s: plugin name.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:330
msgid "Updating Plugin: %s"
msgstr "正在更新外掛: %s"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:331
msgid "Something went wrong with the plugin API."
msgstr "外掛 API 發生錯誤。"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:332
msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "這個佈景主題的必要安裝外掛: %1$s。"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:338
msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "這個佈景主題的建議安裝外掛: %1$s。"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:344
msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
msgstr[0] "為確保與這個佈景主題保持最高相容性,必須更新至最新版本的外掛: %1$s。"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:350
msgid "There is an update available for: %1$s."
msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
msgstr[0] "有可用更新的外掛: %1$s。"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:356
msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "目前尚未啟用的必要安裝外掛: %1$s。"
#. translators: 1: plugin name(s).
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:362
msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
msgstr[0] "目前尚未啟用的建議安裝外掛: %1$s。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:368
msgid "Begin installing plugin"
msgid_plural "Begin installing plugins"
msgstr[0] "安裝外掛"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:373
msgid "Begin updating plugin"
msgid_plural "Begin updating plugins"
msgstr[0] "更新外掛"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:378
msgid "Begin activating plugin"
msgid_plural "Begin activating plugins"
msgstr[0] "啟用外掛"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:383
msgid "Return to Required Plugins Installer"
msgstr "返回 [安裝必要外掛]"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:384
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:825
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2531
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3578
msgid "Return to the Dashboard"
msgstr "返回 [控制台]"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:385
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3157
msgid "Plugin activated successfully."
msgstr "外掛已成功啟用。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:386
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2950
msgid "The following plugin was activated successfully:"
msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
msgstr[0] "已成功啟用的外掛:"
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:388
msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
msgstr "無須進行任何操作。外掛 %1$s 已完成啟用。"
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:390
msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin."
msgstr "外掛尚未啟用。這個佈景主題需要配合較新版本的 %s,請將外掛予以更新。"
#. translators: 1: dashboard link.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:392
msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
msgstr "全部外掛均已成功安裝並完成啟用。%1$s"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:393
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "關閉這項通知"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:394
msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate."
msgstr "有一或多個必要或建議的外掛需要安裝、更新或啟用。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:395
msgid "Please contact the administrator of this site for help."
msgstr "請聯絡這個網站的網站管理員尋求協助。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:520
msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
msgstr "為了與目前的佈景主題相容,這個外掛必須進行更新。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:521
msgid "Update Required"
msgstr "必須更新"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:932
msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work."
msgstr "遠端的外掛安裝套件並未包含正確代稱的資料夾,且經過重新命名也無法正確運作。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:932
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:935
msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines."
msgstr "請聯絡外掛開發者,並要求開發者依照 WordPress 準則為外掛進行正確的封裝。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:935
msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder."
msgstr "遠端外掛安裝套件包含超過一個檔案,但這些檔案並未封裝於同一個資料夾中。"
#. translators: %s: version number
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:1980
msgid "TGMPA v%s"
msgstr "TGMPA %s 版"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2271
msgid "Required"
msgstr "必要安裝"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2274
msgid "Recommended"
msgstr "建議安裝"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2290
msgid "WordPress Repository"
msgstr "WordPress 存放庫"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2313
msgid "Not Installed"
msgstr "尚未安裝"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2317
msgid "Installed But Not Activated"
msgstr "已安裝但尚未啟用"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2319
msgid "Active"
msgstr "已啟用"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2325
msgid "Required Update not Available"
msgstr "無法使用必要的更新"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2328
msgid "Requires Update"
msgstr "必須更新"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2331
msgid "Update recommended"
msgstr "建議更新"
#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2390
msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待安裝 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2394
msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "已有更新可供安裝 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#. translators: 1: number of plugins.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2398
msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "待啟用 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2480
msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2488
msgid "Installed version:"
msgstr "目前安裝的版本:"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2496
msgid "Minimum required version:"
msgstr "最低版本需求:"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2508
msgid "Available version:"
msgstr "可用版本:"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2531
msgid "No plugins to install, update or activate."
msgstr "目前沒有需要安裝、更新或啟用的外掛。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2545
msgid "Plugin"
msgstr "外掛名稱"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2546
msgid "Source"
msgstr "安裝來源"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2547
msgid "Type"
msgstr "安裝類型"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2551
msgid "Version"
msgstr "安裝版本"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2552
msgid "Status"
msgstr "安裝狀態"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2682
msgid "Upgrade message from the plugin author:"
msgstr "來自外掛開發者的升級訊息:"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2755
msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
msgstr "沒有選取任何外掛以進行安裝。並未產生任何變更。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2757
msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
msgstr "沒有選取任何外掛以進行更新。並未產生任何變更。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2798
msgid "No plugins are available to be installed at this time."
msgstr "目前沒有需要安裝的外掛。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2800
msgid "No plugins are available to be updated at this time."
msgstr "目前沒有需要更新的外掛。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2906
msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
msgstr "沒有選取任何外掛以進行啟用。並未產生任何變更。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:2932
msgid "No plugins are available to be activated at this time."
msgstr "目前沒有需要啟用的外掛。"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3496
msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "正在更新外掛 %1$s (第 %2$d 個,總計 %3$d 個)"
#. translators: 1: plugin name, 2: error message.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3499
msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
msgstr "安裝 %1$s 時發生錯誤: <strong>%2$s</strong>。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3505
msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "正在執行安裝及啟用程序。這項程序在某些主機上需要較長的處理時間,請耐心等候。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3508
msgid "All installations and activations have been completed."
msgstr "全部安裝及啟用均已完成。"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3510
msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "正在安裝並啟用的外掛為 %1$s (第 %2$d 個,總計 %3$d 個)"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3513
msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient."
msgstr "正在執行安裝程序。這項程序在某些主機上需要較長的處理時間,請耐心等候。"
#. translators: 1: plugin name.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3515
msgid "%1$s installed successfully."
msgstr "%1$s 已成功安裝。"
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3516
msgid "All installations have been completed."
msgstr "全部安裝均已完成。"
#. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions.
#: includes/classes/class-tgm-plugin-activation.php:3518
msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
msgstr "正在安裝外掛 %1$s (第 %2$d 個,總計 %3$d 個)"
#: includes/template-tags.php:172
msgid "Categories"
msgstr "分類"
#: comments.php:74
msgid "Comments are closed."
msgstr "留言功能已關閉。"
#: includes/pluggable.php:57
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "你的留言正在等候審閱。"
#: comments.php:61
msgid "Comment navigation"
msgstr "留言導覽"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "跳至主要內容"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: partials/content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "準備發佈第一篇文章了嗎?請從<a href=\"%1$s\">這裡</a>開始。"
#: searchform.php:23
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "搜尋..."
#: searchform.php:21
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "搜尋關鍵字:"
#: includes/core.php:1449
msgid "Nothing Found"
msgstr "找不到符合條件的結果"
#: includes/customizer.php:826 includes/customizer.php:845
msgid "Header"
msgstr "頁首"
#: includes/customizer.php:527
msgid "Color scheme"
msgstr "色彩配置"
#: includes/pluggable.php:28
msgid "Pingback:"
msgstr "自動引用通知:"
#: includes/core.php:1228
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "GoDaddy"
msgstr "GoDaddy"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://github.com/godaddy-wordpress/go"
msgstr "https://github.com/godaddy-wordpress/go"
#. Author URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://www.godaddy.com"
msgstr "https://www.godaddy.com"